Mudanças entre as edições de "Campos da base Title"

De Wiki.bireme.org/pt
Ir para: navegação, pesquisa
Linha 1: Linha 1:
 
Campos descritos na ordem de apresentação na base TITLE (Microisis).
 
Campos descritos na ordem de apresentação na base TITLE (Microisis).
Notas a '''Entrada inícial no Título''' deve ser pela Base SeCS, e depois complementada na base Title (microisis).
+
Notas: A '''Entrada inícial no Título''' sempre dever ser pela Base SeCS, e depois complementada na base Title (microisis).
A campos que só poderam ser editados, atualizados pela base Secs.
+
campos que só poderam ser editados, atualizados pela base Secs.
  
  

Edição das 15h55min de 22 de fevereiro de 2013

Campos descritos na ordem de apresentação na base TITLE (Microisis). Notas: A Entrada inícial no Título sempre dever ser pela Base SeCS, e depois complementada na base Title (microisis). Há campos que só poderam ser editados, atualizados pela base Secs.


Código local - Campo 003

Preenchimento obrigatório para Títulos que contem coleção fisica, digitar no campo a palavra LOCAL no campo. Exemplo:

    a) Código Local: LOCAL
    b) Código Local:


Código nacional - Campo 020


Código que identifica o título no sistema nacional de publicações seriadas em cada país (ou equivalente) com o propósito de facilitar a transferência de dados entre este e outros sistemas afins. Registre neste campo o código atribuído pela instituição responsável pelo sistema nacional de publicações seriadas de cada país (ou equivalente). Exemplos:

     a) Código nacional: 001060-X (Número SIPS no Catálogo Coletivo Nacional brasileiro)
     b) Código nacional: 00043/93


Número de identificaçäo - Campo 030


Campo de preenchimento obrigatório. Número seqüencial atribuído e controlado pelo Centro Processador a fim de identificar o título na base de dados. Registre neste campo o número correspondente ao título que está sendo descrito. Este campo é utilizado pelo sistema para fazer a ligação entre o registro do título e os fascículos correspondentes, sendo portanto de preenchimento obrigatório. Exemplos:

    a) Número de identificação: 1050
    b) Número de identificação: 415


Número SECS - Campo 037


Número de identificação do título no Registro de Publicações Seriadas em Ciências da Saúde - BIREME" Registre neste campo o número fornecido pela BIREME que identifica o título na base de dados de Seriados em Ciências da Saúde - SeCS. Campo de preenchimento obrigatório para os Centros que enviam dados de coleção para a BIREME Este campo é utilizado pelo sistema para gerar os arquivos de dados de coleçäo a ser enviado para a BIREME. Sempre que o título estiver identificado como SECS (campo 040 de Sistemas relacionados) este campo também deverá ser preenchido. Exemplos:

  a) Número SECS: 2
  b) Número SECS: 4

Sistemas relacionados - Campo 040


Código que identifica o(s) sistema(s) ao qual determinado registro deverá ser transferido. Preenchimento obrigatório para os centros que participam na alimentação do "Registro de Publicações Seriadas em Ciências da Saúde - BIREME" com as coleções dos títulos indexados em LILACS e/ou MEDLINE. Este campo é utilizado pelo sistema para gerar os arquivos de dados de coleção a ser enviado para a BIREME. Registre neste campo a identificação SECS ou outro código que identifique o sistema para o qual o registro deverá ser transferido. No caso de mais de um código, registre na seqüência.. Exemplos:

  a) Sistemas relacionados: SECS
  b) Sistemas relacionados: CAPSALC
  

Situaçäo da publicaçäo - Campo 050


Campo de preenchimento obrigatório. Código que identifica o estado atual do seriado em relação a sua publicação pelo editor. O registro deste campo também pode ser feito pressionando a tecla F2. Utilize os seguintes código:

   a) Situação da publicação: C - para publicações correntes.
   b) Situação da publicação: ? - quando se desconhece.
   c) Situação da publicação: D - para publicações suspensas ou encerradas.
   
 

Título da publicaçäo - Campo 100


Campo de preenchimento obrigatório. Título principal ou próprio do seriado no idioma e forma que aparece no mesmo, incluindo título alternativo se existir, e excluindo títulos paralelos e outras informações sobre o título. Registre o título próprio transcrevendo todos os elementos na ordem e como aparecem na página de rosto ou o que a substitui, respeitando as regras ortográficas do idioma correspondente. Títulos homônimos necessitam de um qualificador para diferenciá-los (idioma, cidade, ano, etc.). Exemplos:

  a) Título da publicação: Revista chilena de neurocirugía 
  b) Título da publicação: Revista brasileira de saúde ocupacional 
  c) Título da publicação: Pediatria (São Paulo) 
  d) Título da publicação: Pediatría (Bogotá) 
  e) Título da publicação: Endeavour (Span. ed.) 
  f) Título da publicação: French. (ed. español)


Subtítulo - Campo 110


Qualquer informação subordinada ao título principal que o completa, qualifica ou o torna mais explícito. Registre, neste campo, apenas informações definidas como subtítulo e desde que o subtítulo seja valioso para a identificação do seriado. Variações do título devem ser registradas em campos específicos. Exemplos:

  a) Título da publicação: MMWR
     Subtítulo: morbidity and mortality weekly report


Seçäo/parte - Campo 120


Designação numérica ou alfabética de seção, parte, etc. completa o título próprio e que depende dele para sua identificação e compreensão. Registre as palavras série, seção ou outro equivalente somente quando fazem parte do título. A primeira letra da palavra significativa deve ser registrada em maiúscula. Exemplos:

  a)Título da publicaçäo: Bulletin signaletique
    Seçäo/parte: Section 330
  b)Título da publicação: Acta pathologica et microbiológica scandinavica
    Seçäo/parte: Section A


Título da Seçäo/parte - Campo 130

Nome da seção, parte ou suplemento que completa e depende do título próprio para sua identificação e compreensão. Registre neste campo o nome da seção, parte ou suplemento transcrevendo-o como aparece na página de rosto ou o que a substitui, registrando em maiúscula a primeira letra. No caso de suplementos com títulos idênticos ao título principal e que constituem um novo título, registre neste campo a palavra Suplemento para distinguir um título do outro. Exemplos:

    a) Título da publicação: Acta amazonica
       Título seçäo/parte: Suplemento
    b) Título da publicação:  Bulletin signaletique
       Seçäo/parte: Section 330
       Título seçäo/parte: Sciences pharmacologiques

Menção de Responsabiblidade - Campo 140


Registre o nome da Instituição(EDITOR), responsável pela publicação do seriado conforme aparece no mesmo. Preenchendo este campo não é necessario o preenchimento do Campo 480 EDITOR. Exemplos:

    a) Menção de Responsabilidade: Universidade Cidade de São Paulo
    b)	Menção de Responsabilidade: Hospital Nacional Guillermo Almenara Irigoyen


Título abreviado - Campo 150

Campo de preenchimento obrigatório.

Título próprio do seriado na forma abreviada. Registre o título abreviado respeitando as maiúsculas, minúsculas e acentuação (Lista estabelecida e mantida pelo Centro Internacional ISSN de acordo com ISO-4 – “Informação e Documentação – Regras para a abreviatura de palavras do título e de títulos das publicações”).

Exemplos:

  a)Título da publicação: Revista brasileira de saúde ocupacional
    Título abreviado: Rev. bras. saúde ocup
  b)Título da publicação:Endeavour (Spanish ed.)
    Título abreviado: Endeavour (Span. ed.)
  c)Título da publicação: Pediatria (São Paulo) 
    Título abreviado: Pediatria (São Paulo)

Título abreviado MEDLINE - Campo 180

Este campo é de preenchimento obrigatório para títulos que são indexados em MEDLINE.

Título próprio do seriado na forma abreviada. A partir de 1 de março de 2007, NLM estabelece abreviações de título baseado na forma usada pelo Centro de ISSN. Toda a pontuação é afastada, com exceção de parênteses usados quando um qualificador é provido. Registre o título abreviado conforme sua abreviação NLM, respeitando as maiúsculas, minúsculas e acentuação. Exemplos:

  a)Título da publicação: Revista brasileira de saúde ocupacional 
    Título abreviado: Rev Bras Saúde Ocup
  b)Título da publicação: Journal of neural transmission
    Título abreviado: J Neural Transm


Título paralelo - Campo 230

Título próprio do seriado que aparece também em outros idiomas na página de rosto ou o que a substitui. Registre títulos paralelos conforme a seqüência e tipografia em que aparecem na página de rosto ou parte que a substitui de acordo com ISBD(S). No caso de mais de um título paralelo, registra-se na sequência, separando-os com o sinal de porcentagem. Se o seriado possui títulos paralelos que incluem seção, parte ou suplemento em outros idiomas, registre na seqüência separando os elementos (título comum e título da seção, parte ou suplemento) por ponto. Exemplos:

   a) Título da publicação: Archives of toxicology
      Título paralelo: Archiv fur toxikologie
   b) Título da publicação: Arzneimittel forschung
      Título paralelo: Drug research
   c) Título da publicação: Revista panamericana de salud pública
      Título paralelo: Pan american journal of public health

Outras formas do título - Campo 240

Outras variações do título próprio que aparecem no seriado tais como: título da capa quando diferente da página de rosto, título por extenso e outras formas do título. Inclua aqui variações (menores) do título próprio que não necessitam considerar-se um novo registro, mas que justificam para sua recuperação. No caso de mais de uma variação, registre-se na seqüência, separando-as com o sinal de porcentagem Exemplos:

   a) Título da publicação: Boletin de la Academia Nacional de Medicina de Buenos Aires
      Outras formas do título: Boletin de la Academia de Medicina de Buenos Aires
   b) Título da publicação: Folha médica
      Outras formas do título: FM: a folha médica
   c) Título da publicação : Revista panamericana de salud pública 
      Outras formas do título:  Rev. panam. salud pública (Online)^i1680-5348


Data inicial - Campo 301


Ano e mês de início da publicação do seriado. Registre a data inicial usando abreviaturas normalizadas para meses e no idioma em que se registrou o título próprio. O registro do mês é optativo e no caso de registrar-se ambos, o mês precede o ano. Quando não for possível determinar o ano exato de início, registre da seguinte forma:

   1983                   Data.
   ?983                   Data provável.
   198?                   Ano incerto.
   19??                   Década incerta.
   1???                   Século incerto.

Exemplos:

   a) Data inicial: jan./mar. 1974
   b) Data inicial: 1987
   c) Data inicial: set. 1988


Volume inicial - Campo 302


Número do volume em que se inicia o seriado descrito. Registre o volume inicial em números arábicos. Omita esta informação no caso de seriados que não incluem indicação clara sobre o volume. Exemplos:

  a) Volume inicial: 1
  b) Volume inicial: 4


Número inicial - Campo 303


Número do primeiro fascículo do seriado descrito. Registre o número de início em algarismos arábicos. Exemplos:

   a) Número inicial: 1
   c) Número inicial: 2


Data final - Campo 304


Ano e mês em que se publicou pela última vez o seriado descrito. Registre as datas que aparecem no seriado, usando abreviaturas normalizadas para meses e no idioma em que se registrou o título. O registro do mês é optativo e no caso de registrar-se ambos, o mês precede o ano. Exemplos:

   a) Data final: out. 1984
   b) Data final: 1988


Volume final - Campo 305


Número do último volume publicado do seriado. Registre o volume final em algarismos arábicos. Exemplos:

  a) Volume final: 10
  b) Volume final: 12


Número final - Campo 306


Número do último fascículo publicado do seriado descrito. Registre o número final em algarismos arábicos. Exemplos:

  a) Número final: 7
  b) Número final: 10


País - Campo 310


Código do país onde se publica o seriado. Registre o código do país de acordo com a norma ISO-st-3166-1981 O registro deste campo também pode ser feito através do índice de países, pressionando a tecla F2.

Seleciona-se do índice o nome do país. Na base será gravado o código ISO do país. Exemplos:

   a)	País de publicação: BR
   b)	País de publicação: CL


Estado - Campo 320


Código da unidade de federação onde o seriado foi publicado. Este campo é de preenchimento obrigatório para seriados publicados no Brasil, e optativo para outros países com a mesma divisão político-administrativo. O registro do código correspondente ao estado brasileiro também pode ser feito pressionando a tecla F2. Exemplos:

   a)	Estado: SP
   b)	Estado: RJ


Nivel da publicaçäo - Campo 330


Termo que define o nível intelectual do seriado. Registre este campo, conforme os seguintes códigos:. CT - Científico/técnico: para seriados que incluem artigos produto de investigações científicas e/ou artigos assinados emitindo a opinião de especialistas (inclui estudos clínicos). DI - Divulgação: para seriados que incluem, na maior parte, artigos não assinados, notas informativas, etc. Exemplos:

   a) Nível da publicação: CT
   b) Nível da publicação: DI


Alfabeto do título - Campo 340


Termos que identificam o alfabeto original do título. Registre este campo, conforme os seguintes códigos: A - Romano básico: para idiomas anglo-germânicos e romanos que não utilizam sinais diacríticos, tais como Inglês, Eslavos, Croata, Latim. B - Romano estendido: para idiomas anglo-germânicos e latinos que utilizam sinais diacríticos, tais como: Português, Alemão, Francês, Espanhol, Italiano. C - Cirílico: para idiomas eslavos, tais como: Russo, Búlgaro, Checo, Ucraniano, Sérvio, etc. D - Japonês E - Chinês K - Coreano F – Arabe G – Grego H – Hebraico I - TailandÊs J – Devanagari L – Tâmil Z - Outros

Exemplos:

  a) Alfabeto do título: A
  b) Alfabeto do título: C


Idioma do texto - Campo 350


Código que identifica o idioma do texto do seriado analisado conforme a norma ISO-ST-R-639-1977 (novo nº da ISO-ST-8601-1988)

No caso de mais de um idioma, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Quando o texto estiver escrito em um ou mais idioma, seleciona-se do índice o(s) idioma(s) correspondente(s) ao(s) texto(s) . Na base será gravado o código do ISO do idioma. Exemplos:

SELECIONA GRAVA Português Pt Inglês En Espanhol Es


Idioma do resumo - Campo 360


Código que identifica o idioma do resumo do seriado analisado. No caso de mais de um idioma do resumo, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Quando o texto estiver escrito em um ou mais idioma, seleciona-se do índice o(s) idioma(s) correspondente(s) ao(s) texto(s) . Na base será gravado o código do ISO do idioma. Exemplos:

SELECIONA GRAVA Português Pt Inglês En Espanhol Es


Frequência - Campo 380


Código que identifica os intervalos de tempo com que se publica o seriado. Registre o código da freqüência na sua forma abreviada. Exemplos:

   a) Freqüência atual: B = (BIMESTRAL)
   b) Freqüência atual: T = (QUADRIMESTRAL)
 


ISSN - Campo 400


Número que identifica internacionalmente um periódico. (International Standart Serial Number) Registre o ISSN na forma completa, incluindo o hífen. Não se registra a sigla ISSN que normalmente procede o número.

Exemplos:

   a) 0716-0860
   b) 0716-114X


CODEN - Campo 410


Código atribuído ao seriado pela American Society for Testing and Materials (ASTM). Registre na forma que aparece no seriado. Exemplos:

   a) CODEN: FOMEAN
   b) CODEN: RCPDAF

Código MEDLINE - Campo 420


Código que identifica o título no sistema MEDLINE. Registre neste campo o código atribuído pela National Library of Medicine aos títulos incorporados ao sitema MEDLARS. Exemplos:

  a) código MEDLINE: 3DQ
  b) Código MEDLINE: 05M
  b) Código MEDLINE: 1BS


Classificaçäo (otras) - Campo 430


Notação de classificação de assunto do seriado, conforme o sistemas de classificação adotados. Registre a notação de classificação conforme o sistema adotado. No caso de mais de uma classificação, registre na seqüência, separando-as com o sinal de porcentagem. Exemplos:

  a) Classificação:  WA^cNLM
  b) Classificação: WO200%QT34
  c) Classificação: ABCD1234^cJCR


AREA TEMATICA – Campo 435


Tabela de áreas do conhecimento – CNPq que é de natureza hierárquica em quatro níveis: • grande área • área • sub-área • especialidade

Exemplos: Ciências da saúde

         Ciências biológicas


Descritores DeCS – campo 440 Termos normalizados utilizados para representar o assunto principal do seriado. Os participantes da Rede da BIREME devem utilizar os termos extraídos do DeCS (Descritores em Ciências da Saúde). No caso de mais de um descritor, registre na seqüência, usando % entre os descritores. Registre no máximo 4 descritores.

Exemplos:
  a) Descritores: MEDICINA OCUPACIONAL
  b) Descritores: NEUROLOGIA%GINECOLOGIA%OBSTETRICIA
 

Usuários – Campo 445


Código que identifica o título em outras bases ou redes especializadas como (BVS,ccs, scielo.br.scelo.cu,LLXP, EDT) com o propósito de facilitar a transferência de dados ou a que redes este título pode pertencer. Exemplos: BVSSP%ANVISA%BVS-Evidência%scielo.br%LLXP%ccs


Serline (Não Metodologia)- Campo 840

Ternos não DeCS, registra-se termos de outros normais, tesauros, bases etc..


Cobertura da indexaçäo - Campo 450


Código que identifica as fontes secundárias de informação que indexam o seriado. Registre o código da fonte secundária que indexa o seriado, conforme: IM- Index Medicus. IL- Index Medicus Latino Americano. EM- Excerpta Medica. BA- Biological abstracts. LL- LILACS. SP- Saúde Pública. Consulte o Manual de Seleção para a Base de Dados LILACS, para maiores informaçöes sobre seleção de revistas para indexação. Outras obras de referência diferentes das citadas acima e de interesse da unidade processadora, poderão ser registradas com seus títulos por extenso. No caso de mais de uma fonte de referência, registre na seqüência, separando-as com o sinal de porcentagem. Exemplos:

  a) Cobertura da indexação: EM^d1998 - 2007
  b) Cobertura da indexação: IM^aVol.121^bn.1^c2012-
  c) Cobertura da indexação: LL^aVol.1^bn.1^c2012- 
  d) Cobertura da indexação: LL^aVol.1^bn.1^c2012-%IM^aVol.121^bn.1^c2012-%PUBMED^aVol.121^bn.1^c2012-


Editor Comercial - Campo 480

Campo preechido inicialmente na base SeCS. Nome do editor comercial e/ou publicador do seriado. Registre o nome do editor responsável comercialmente pela publicação do seriado conforme aparece no mesmo. Quando o editor for o mesmo que a menção de responsabilidade não é necessário repeti-lo neste campo, salvo quando é imprescindível para aquisição. No caso de mais de um editor comercial/publicador registra-se o primeiro que aparece ou o que coincide com o local de publicação. Exemplos:

    a) Editor comercial: Pergamon Press
    b)	Editor comercial: Plenum Press


Cidade - Campo 490

Campo preechido inicialmente na base SeCS. Nome do local (cidade) onde se edita e/ou publica o seriado descrito. Registre o nome da cidade por extenso no idioma que aparece na publicação. Quando o título aparece em mais de um idioma, registre a cidade no idioma em que se registrou o título próprio. Quando não é possível determinar o local de edição e/ou publicação do seriado, registre a abreviatura s.l (sem local). Exemplos:

    a) Cidade: São Paulo
    b) Cidade: Porto Alegre
    c)	Cidade: s.l


Tipo de Obtenção - Campo 800


Código do Editor – Campo 930


Obrigatório se o periódico for Indexado na LILACS. Número seqüencial atribuído e controlado pela BIREME (N-MAIL). Código de identificação do editor responsável da revista indexada na LiLacs. O código do editor é composto pelo código ISO do país, seguido de um número que o identifica. Este campo é utilizado pelo sistema para fazer a ligação entre o registro do título LiLacs e os dados do editor na base de dados Nmail, sendo portanto obrigatório o envio pelos CC´s do formulário preenchido do CADASTRO DE EDITORES DE REVISTAS LILACS” Exemplos:

  a) BR440.9
  b) AR29.9


'Código do centro que indexa – Campo 920


Obrigatório se o periódico se for Indexado na LILACS. Código do Centro Cooperante responsável pela indexação da revistas LiLacs. Exemplos: BR1.1

         AR29.1


Indexação Ano/início - Campo 500


Obrigatório se o periódico se for Indexado na LILACS Registra-se o ano de aceitação da revista na LILACS. (Este campo é usado para controle de indexação, pois a revista pode ter sido selecionada e registrada 2013, mais ira contribuir com registro na lilacs em data diferente de sua inclusão. Exemplos entrou em 2013, mas na Lilacs terá registros só a partir de 2014, ou foi inclusão em 2013 e na lilacs terá registros desde 2008.


Especialidade BVS – Campo 436


Terminologia especifica definida pela BVS para facilitar a recuperação do título no Portal da mesma. Exemplo: ^aBVSSP^bALIMENTACAO E NUTRICAO Diferenciado do Decs que é CIÊNCIAS DA NUTRIÇÃO


Deixou de ser LILACS – Campo 810


Ano, volume e fascículo do último indexado na LILACS.

Exemplos: a) Última indexada de 1997 18(6) b) Última indexada 1998 48(1/2)

Deixou de ser INDEXADO - Campo 820 ?


Tem ediçäo em outro idioma - Campo 510


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e edições do mesmo título em outros idiomas. Registre o título da edição em outro idioma na forma que aparece no seriado seguindo as normas ISBD(S). No caso de mais de uma edição em outros idiomas, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

  a)Título da publicação: Materia medica polona (English ed.)^i0025-5246
    Tem edição em outro idioma: Materia medica polona (Ed. Française)^i0324-8933
  b)Título da publicação: World health^i0043-8502
    Tem edição em outro idioma: Salud mundial^i0250-9318
                                Saúde do mundo^i0250-930X
                                Santé du monde^i0250-9326

É ediçäo em outro idioma - Campo 520


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e suas edições em outros idiomas. Registre o título que é edição em outro idioma na forma que aparece na publicação seguindo as normas ISBD(S) Exemplos:

  a) Título da publicação: Materia medica polona (Ed. française)^i0324-8933
     É edição em outro idioma: Materia medica polona (English ed.)^i0025-5246
  b) Título da publicação: Salud mundial^i0250-9318
     É edição em outro idioma: World health^i0043-8502


Tem subsérie - Campo 530

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e suas subséries (revistas com título e numeração própria publicadas como parte de uma série mais ampla). Registre neste campo, o título da subsérie na forma que aparece no seriado seguindo as normas ISBD(S) No caso de mais de uma subsérie, registra-se os títulos na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

  a) Título da publicação: Biochimica et biophisica acta^i0006-3002
     Tem subsérie: Biochimica et biophysica acta. Biomembranes^i0005-2736


É subsérie de - Campo 540


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o título maior. Registre o título do seriado ao qual a subsérie está liga seguindo as normas ISBD(S) Exemplos:

  a) Título da publicação: Biochimica et biophysica acta^i0924-1086
     Título da seçäo/parte:  Enzymology
     É subsérie de: Biochimica et biophysica acta^i0006-3002


Tem suplemento ou inserçäo - Campo 550


Nota que atua como elemento de ligaçäo entre o título que esta sendo descrito e suplementos/insertos (títulos editados geralmente separados com numeração própria que complementa o título principal) Registre neste campo, o título do suplemento/inserto seguindo as normas ISBD(S) No caso de mais de um suplemento/inserto, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

   a) Título da publicaçäo: Scandinavian journal of plastic and reconstructive surgery ^i0036-5556
      Tem suplemento ou inserçäo: Scandinavian journal of plastic and reconstructive surgery. Supplement ^i0581-9474
   b) Título da publicação: Tubercle^i0041-3879
      Tem suplemento ou inserção: BTTA review^i0300-9602


É suplemento ou inserçäo de - Campo 560


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o título principal. Registre o título próprio do seriado ao qual o suplemento/inserto está ligado seguindo as normas ISBD(S) Exemplos:

   a) Título da publicaçäo: Scandinavian journal of plastic and reconstructive surgery ^i0581-9474
      Título da seçäo/parte: Supplement
      É suplemento ou inserto de: Scandinavian journal of plastic and reconstructive surgery ^i0036-5556
   b) Título da publicação: BTTA review^i0300-9602
      É suplemento ou inserção de : Tubercle^i0041-3879

Continuaçäo de - Campo 610

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e seus títulos anteriores Registre o título anterior da publicação seguindo as normas ISBD(S) No caso de mais de um título anterior, registra-se na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

   a) Título da publicação: Revista argentina de urología y nefrologia^i0048-7627
      Continuação de: Revista argentina de urologia^i0325-2531
   b) Título da publicação: Revista de la Asociación Médica Argentina^i0004-4830
      Continuação de: Revista de la Sociedad Médica Argentina^i0327-1633

Continuaçäo parcial de - Campo 620

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e sua continuação parcial. Registre o título anterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S) No caso de mais de um título anterior, registra-se na seqüência. Exemplos:

  a) Título da publicação: Comptes rendus hebdomadaires de seances de l'Academie des Sciences^i0567-655X
     Seçäo/parte: Serie D
  b) Título da seçäo/parte: Sciences naturelles
     Continuação parcial de: Comptes rendus hebdomadaires de seances de l'Academie de Sciences^i0001-4036


Absorvido a - Campo 650

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o(s) título(s) que ele absorveu Registre o título anterior da publicação, seguindo as normas ISBD(S) b) No caso de mais de um título anterior, registra-se na sequência, separando-os com o sinal de porcentagem Exemplos:

   a) Título da publicação: Revista brasileira de oftalmologia^i0034-7280
      Absorveu: Boletim da Sociedade Brasileira de Oftalmologia^i0583-7820


Absorvido em parte - Campo 660

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o(s) título(s) que ele absorveu em parte. Registre o título anterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S) No caso de mais de um título anterior, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

  a) Título da publicação: Journal of pharmacology and experimental therapeutics^i0022-3565
     Absorveu em parte: Pharmacological reviews^i0031-6997


Formado pela subdivisäo de - Campo 670

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e títulos pelos quais, através de subdivisão, ele foi formado. Registre o título anterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S). No caso de mais de um título anterior, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem Exemplos:

   a) Título da publicação: Acta neurologica Bélgica^i0300-9009
      Formado pela subdivisão de: Acta neurologica et psychiatrica Bélgic ^i0001-6284

Fusäo de...com... - Campo 680

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e títulos que se fundiram formando o atual. Registre o título anterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S) . No caso de mais de um título anterior, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

   a) Título da publicação: Revista de psiquiatria dinâmica^i0034-8767
   Fusão de...com...: Arquivos da clínica Pinel^i0518-7311
                      Psiquiatria (Porto Alegre)^i0552-4377
   b) Título da publicação: Gerontology ^i0304-434X
   Fusão de...com...: Gerontologia Clínica^i0016-8998 
                      Gerontologia^i0016-898X

Continuado por ... - Campo 710

Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e sua continuação posterior. Registre o título posterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S). No caso de mais de um título posterior, registre na seqüência. Exemplos:

   a) Título da publicação: Anais da Faculdade de Farmácia e Odontologia da Universidade de Säo Paulo ^x0365-2181
  Continuado por: Revista da Faculdade de Odontologia da Universidade de Säo Paulo^x0581-6866


Continuado em parte por - Campo 720


Nota que atua como elemento de ligação entre o título entre o título que esta sendo descrito e suas continuações parciais. Registre o título posterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S). No caso de mais de um título posterior, registre na seqüência. Exemplos:

   a) Título da publicação: Annales de mibrobiologie^x 0300-5410
      Continuado em parte por: Annales de virologie^x0242-5017
   b) Título da publicação: Journal of clinical psychology^x0021-9762
      Continuado em parte por:  Journal of comunity psychology^x0090-4392


Continuado em parte por - Campo 720


Nota que atua como elemento de ligação entre o título entre o título que esta sendo descrito e suas continuações parciais. Registre o título posterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S). No caso de mais de um título posterior, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

    a) Título da publicação: Annales de mibrobiologie^x 0300-5410
  Continuado em parte por: Annales de virologie^x0242-5017
    b) Título da publicação: Journal of clinical psychology^x0021-9762
  Continuado em parte por:  Journal of comunity psychology^x0090-4392


Absorvido a - Campo 750


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o título que o absorveu. Registre o título posterior do seriado, seguindo as norma ISBD(S) . No caso de mais de um título posterior, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

   a) Título da publicação: Boletim da Sociedade Brasileira de Oftalmologia^x0583-7820
  Absorvido por: Revista brasileira de oftalmologia^x0034-7280


Absorvido em parte por - Campo 760


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o título pelo qual foi absorvido em parte. Registre o título posterior do seriado, seguindo as normas ISBD(S) . No caso de mais de um título posterior, registre na seqüência, separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

   a) Título da publicação: Health and social service journal^x0300-8347
      Absorvido em parte por:  Community medicine^x0300-5917

Subdividido em - Campo 770


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o título que se subdividiu. Registre o título posterior do seriado, seguindo as norma ISBD(S) . No caso de mais de um título posterior, registre na seqüência. Exemplos:

   a) Título da publicação: Acta neurologica et psiquiátrica Bélgica^x0001-6284
      Subdividiu-se em: Acta neurologica bélgica^x0300-9009
                        Acta psychiatrica bélgica^x0300-8967


Fundiu-se com - Campo 780


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e o título com o qual fundiu-se. Registre os títulos seguindo as normas ISBD(S) No caso de mais de uma fusão, registre os títulos na seqüência separando-os com o sinal de porcentagem. Exemplos:

   a) Título da publicação: Anais da Faculdade de Farmácia e Odontologia da Universidade de São Paulo^0365-2181
   b) Fundiu-se com: Estomatologia e cultura^x0014-1364
      Revista da Faculdade de Odontologia de Ribeirão Preto^x0102-129X

Para formar - Campo 790


Nota que atua como elemento de ligação entre o título que esta sendo descrito e os títulos registrados no campo 780 Registre o título posterior do seriado que se formou a partir da fusão com os títulos registrados no campo 780, seguindo as normas ISBD(S) . No caso de mais de um título formado, registre os títulos na seqüência. Exemplos:

   a) Título da publicação: Anais da Faculdade de Farmácia e Odontologia da Universidade de São Paulo^x0365-2181
      Fundiu-se com: Estomatologia e cultura^x0014-1364
                     Revista da Faculdade de Odontologia de Ribeirão Preto^x0102-129X
                     Para formar: Revista de odontologia da Universidade de São Paulo^x0103-0663
   b) Título da publicação: Psiquiatria (Porto Alegre)^x0552-4377
      Fundiu-se com:  Arquivos da clínica Pinel^x0518-7311
                      Para formar: Revista de psiquiatria dinâmica^x0034-8767


Prioridade de aquisição - Campo 460


Código numérico que define a prioridade da aquisição do seriado, no centro. Campo de preenchimento obrigatório para os centros que participam com suas coleções do Registro de Publicações Seriadas em Ciências da Saúde - BIREME. Registre este campo, conforme:. 1 - Para títulos cuja aquisição é imprescindível no centro informante. 2 - Para títulos cuja aquisição é prescindível pois existe no país. 3 - Para títulos cuja aquisição é prescindível pois existe na regiäo. Para estabelecer as prioridades exigidas, consultar, se necessário, o Comitê de Bibliotecas, membros da comunidade acadêmica e/ou especialistas. Exemplos:

  a) Prioridade de aquisição: 1
  b) Prioridade de aquisição: 3

Forma de obtençäo - Campo 470


Código alfanumérico que identifica a forma de obtenção do seriado pelo centro. Registre o código correspondente conforme as seguintes combinações:

  0 - quando não se conhece a forma de obtenção.
  1 - para compra          A - Vigente
  2 - para permuta         B - descontinuada
  3 – doação

Exemplos:

  a) Tipo de obtenção: 1A  (compra vigente)
  b) Tipo de obtenção: 3B  (doação descontinuada)


Notas – Campo 900


Informações complementares relativas a qualquer aspecto do seriado, seja em sua apresentação ou conteúdo. Registre neste campo, em linguagem livre, informações que sejam do interesse do centro responsável pela descrição do seriado. No caso de mais de uma nota, registre na seqüência. Exemplos:

  a) Notas: Publicação interrompida entre 1987-1976
  b) Notas: Volume 104 não foi publicado


Notas BIREME – Campo 910


Motivo do qual a publicação deixou de ser indexada na LILACS, ou qualquer informação relevante a LILACS.

Exemplo: Deixou de ser LILACs por atraso de publicação Deixou de ser LL, conforme avaliação em maio/96 Deixou de ser LL por atraso de envio_ Ultima publicada é 1999 49(1/2), mas não recebemos os fascículos.

Bases de Dados - Campo 001


Tipo de Registro - Campo 005

Nível de Tratamento - Campo 006


Código do Centro - Campo 010


Código de identificação do centro responsável pelo registro dos dados. Os Centros Cooperantes da Rede da BIREME recebem o código no ato de assinatura do convênio de cooperação. O código do centro é composto pelo código ISO do país onde o Centro esta localizado mais um número de identificação. Ao registrar este código o mesmo será mantido para esta e para as próximas sessões. EXEMPLOS:

   a) BR1.1  (código do Centro Nacional do Brasil)
   b) VE1.1  (código do Centro Nacional da Venezuela)
   c) BR67.1 (código de um Centro Cooperante da Rede Brasileira)


Envia permuta - Campo 1100


Recebe permuta - Campo 1110


DATA DA CRIAÇÃO DO REGISTRO - campo 940


(Automático), data referente à criação do registro (descrição bibliográfica do periódico). NOTAS: a) A data segue a norma ISO 8601:1988, ou seja, o ano nos quatro primeiros dígitos, o mês nos dois dígitos seguintes e o dia nos dois últimos. b) Registra-se no subcampo ^i o horário inicial da criação conforme a norma ISO 8601:1988, no Extended format, ou seja, a hora nos dois primeiros dígitos, dois pontos (:), o minuto nos dois dígitos seguintes, dois pontos (:) e o segundo nos dois últimos. c) Registra-se no subcampo ^f o horário final da criação conforme a norma ISO 8601:1988, no Extended format, ou seja, a hora nos dois primeiros dígitos, dois pontos (:), o minuto nos dois dígitos seguintes, dois pontos (:) e o segundo nos dois últimos. d) Registra-se no subcampo ^t o tempo total de criação conforme a norma ISO 8601:1988, no Extended format, ou seja, a hora nos dois primeiros dígitos, dois pontos (:), o minuto nos dois dígitos seguintes, dois pontos (:) e o segundo nos dois últimos. EXEMPLO: 20060626^i14:04:18^f14:04:37^t0:0:19


DOCUMENTALISTA - campo 950


(Automático), iniciais em letras maiúsculas da pessoa responsável pela descrição e análise do documento. EXEMPLO:

  a) SMY 
  b) RNT


DATA DA ÚLTIMA MODIFICAÇÃO - Campo 941


(Automático), data referente à última modificação do registro. NOTAS: a) A data segue a norma ISO 8601:1988, ou seja, o ano nos quatro primeiros dígitos, o mês nos dois dígitos seguintes e o dia nos dois últimos. b) Registra-se no subcampo ^i o horário inicial da alteração conforme a norma ISO 8601:1988, no Extended format, ou seja, a hora nos dois primeiros dígitos, dois pontos (:), o minuto nos dois dígitos seguintes, dois pontos (:) e o segundo nos dois últimos. c) Registra-se no subcampo ^f o horário final da alteração conforme a norma ISO 8601:1988, no Extended format, ou seja, a hora nos dois primeiros dígitos, dois pontos (:), o minuto nos dois dígitos seguintes, dois pontos (:) e o segundo nos dois últimos. d) Registra-se no subcampo ^t o tempo total da ateração conforme a norma ISO 8601:1988, no Extended format, ou seja, a hora nos dois primeiros dígitos, dois pontos (:), o minuto nos dois dígitos seguintes, dois pontos (:) e o segundo nos dois últimos. EXEMPLO: 20060626^i14:04:18^f14:04:37^t0:0:19