Mudanças entre as edições de "Campos da base Title"

De Wiki.bireme.org/pt
Ir para: navegação, pesquisa
Linha 84: Linha 84:
 
         Seçäo/parte: Section 330
 
         Seçäo/parte: Section 330
 
         Título seçäo/parte: Sciences pharmacologiques
 
         Título seçäo/parte: Sciences pharmacologiques
 +
 +
'''Título paralelo - Campo 230'''
 +
 +
Título próprio do seriado que aparece também em outros idiomas na página de rosto ou o que a substitui.
 +
Registre títulos paralelos conforme a seqüência e tipografia em que aparecem na página de rosto ou parte que a substitui  de acordo com ISBD(S).
 +
No caso de mais de um título paralelo, registra-se na sequência, separando-os com o sinal de porcentagem.  Se o seriado possui títulos paralelos que incluem seção, parte ou suplemento em outros idiomas, registre na seqüência  separando os elementos (título comum e título da seção,  parte ou suplemento) por ponto.
 +
Exemplos:
 +
    a) Título da publicação: Archives of toxicology
 +
      Título paralelo: Archiv fur toxikologie
 +
 +
    b) Título da publicação: Arzneimittel forschung
 +
      Título paralelo: Drug research

Edição das 10h20min de 10 de dezembro de 2012

Número de identificaçäo - Campo 030

Campo de preenchimento obrigatório.

Número seqüencial atribuído e controlado pelo Centro. Processador a fim de identificar o título na base de dados. Registre neste campo o número correspondente ao título que está sendo descrito. Este campo é utilizado pelo sistema para fazer a ligação entre o registro do título e os fascículos correspondentes, sendo portanto de preenchimento obrigatório. Exemplos:

    a) Número de identificação: 1050
    b) Número de identificação: 415

Título da publicaçäo - Campo 100

Campo de preenchimento obrigatório.

Título principal ou próprio do seriado no idioma e forma que aparece no mesmo, incluindo título alternativo se existir, e excluindo títulos paralelos e outras informações sobre o título. Registre o título próprio transcrevendo todos os elementos na ordem e como aparecem na página de rosto ou o que a substitui, respeitando as regras ortográficas do idioma correspondente. Títulos homônimos necessitam de um qualificador para diferenciá-los (idioma, cidade, ano, etc.). Exemplos:

  a) Título da publicação: Revista chilena de neurocirugía 
  b) Título da publicação: Revista brasileira de saúde ocupacional 
  c) Título da publicação: Pediatria (São Paulo) 
  d) Título da publicação: Pediatría (Bogotá) 
  e) Título da publicação: Endeavour (Span. ed.) 
  f) Título da publicação: French. (ed. español)

Título abreviado - Campo 150

Campo de preenchimento obrigatório.

Título próprio do seriado na forma abreviada. Registre o título abreviado respeitando as maiúsculas, minúsculas e acentuação (Lista estabelecida e mantida pelo Centro Internacional ISSN de acordo com ISO-4 – “Informação e Documentação – Regras para a abreviatura de palavras do título e de títulos das publicações”).

Exemplos:

  a)Título da publicação: Revista brasileira de saúde ocupacional
    Título abreviado: Rev. bras. saúde ocup
  b)Título da publicação:Endeavour (Spanish ed.)
    Título abreviado: Endeavour (Span. ed.)
  c)Título da publicação: Pediatria (São Paulo) 
    Título abreviado: Pediatria (São Paulo)

Título abreviado MEDLINE - Campo 180

Este campo é de preenchimento obrigatório para títulos que são indexados em MEDLINE.

Título próprio do seriado na forma abreviada. A partir de 1 de março de 2007, NLM estabelece abreviações de título baseado na forma usada pelo Centro de ISSN. Toda a pontuação é afastada, com exceção de parênteses usados quando um qualificador é provido. Registre o título abreviado conforme sua abreviação NLM, respeitando as maiúsculas, minúsculas e acentuação. Exemplos:

  a)Título da publicação: Revista brasileira de saúde ocupacional 
    Título abreviado: Rev Bras Saúde Ocup
  b)Título da publicação: Journal of neural transmission
    Título abreviado: J Neural Transm

Subtítulo - Campo 110

Qualquer informação subordinada ao título principal que o completa, qualifica ou o torna mais explícito. Registre, neste campo, apenas informações definidas como subtítulo e desde que o subtítulo seja valioso para a identificação do seriado. Variações do título devem ser registradas em campos específicos. Exemplos:

  a) Título da publicação: MMWR
     Subtítulo: morbidity and mortality weekly report

Seçäo/parte - Campo 120

Designação numérica ou alfabética de seção, parte, etc. completa o título próprio e que depende dele para sua identificação e compreensão. Registre as palavras série, seção ou outro equivalente somente quando fazem parte do título. A primeira letra da palavra significativa deve ser registrada em maiúscula. Exemplos:

  a)Título da publicaçäo: Bulletin signaletique
    Seçäo/parte: Section 330
  b)Título da publicação: Acta pathologica et microbiológica scandinavica
    Seçäo/parte: Section A

Título da Seçäo/parte - Campo 130

Nome da seção, parte ou suplemento que completa e depende do título próprio para sua identificação e compreensão. Registre neste campo o nome da seção, parte ou suplemento transcrevendo-o como aparece na página de rosto ou o que a substitui, registrando em maiúscula a primeira letra. No caso de suplementos com títulos idênticos ao título principal e que constituem um novo título, registre neste campo a palavra Suplemento para distinguir um título do outro. Exemplos:

    a) Título da publicação: Acta amazonica
       Título seçäo/parte: Suplemento
    b) Título da publicação:  Bulletin signaletique
       Seçäo/parte: Section 330
       Título seçäo/parte: Sciences pharmacologiques

Título paralelo - Campo 230

Título próprio do seriado que aparece também em outros idiomas na página de rosto ou o que a substitui. Registre títulos paralelos conforme a seqüência e tipografia em que aparecem na página de rosto ou parte que a substitui de acordo com ISBD(S). No caso de mais de um título paralelo, registra-se na sequência, separando-os com o sinal de porcentagem. Se o seriado possui títulos paralelos que incluem seção, parte ou suplemento em outros idiomas, registre na seqüência separando os elementos (título comum e título da seção, parte ou suplemento) por ponto. Exemplos:

   a) Título da publicação: Archives of toxicology
      Título paralelo: Archiv fur toxikologie
   b) Título da publicação: Arzneimittel forschung
      Título paralelo: Drug research