Elaboração de estratégias de busca

De Wiki.bireme.org/pt
Ir para: navegação, pesquisa

Introdução

Estratégia de busca pode ser definida como uma técnica ou conjunto de regras para tornar possível o encontro entre uma pergunta formulada e a informação armazenada em uma base de dados. (LOPES, 2002).

Sua utilização na BVS está ligado à construção de novas instâncias de BVS, proporcionando uma melhor recuperação de informação quando buscada pelo usuário. Neste sentido, uma elaboração de estratégia bem estruturada possibilita um recorte sensível ou específico dentro de uma determinada temática.

Na BIREME/OPAS/OMS o setor “Serviços Cooperativos da Informação e Evidência”, conhecido pela sigla SCI é responsável por orientar a elaboração dessas estratégias. Nas instituições parceiras, esta atividade pode ser desempenhada por uma bibliotecária ou analista de informação que possuam expertise em elaboração de estratégia de busca.


Tipos de estratégias de busca desenvolvidas

  1. Construção de Temas com parâmetro iAH
  2. Construção de Temas com parâmetro iAHx
  3. Meta pesquisa em bases de dados com parâmetro iAH para BVS-Site: Ver Manual para administração do BVS-Site


Procedimento geral de construção

  1. Definir a área temática e subtemas;
  2. Levantar os termos DeCS e livres (palavras significativas) que deverão ser grafados em português/inglês/espanhol;
  3. Construir a estratégia com os termos indicados, utilizando os códigos de campo, operadores lógicos e demais recursos de pesquisa (tabelas 1 e 2), anexo modelo de formulário para documentação Arquivo:Modelo padrão.xls;
  4. Testar os grupos de estratégia de busca nas bases de dados;
  5. Avaliar o resultado.


Demanda Interna

  • Utilizar o Modelo_padrão para iniciar a construção da estratégia;
  • Levantar os termos DeCS e os termos livres que deverão ser grafados em português/inglês/espanhol;
  • Construir a estratégia com os termos indicados;
  • Encaminhar estratégia para processamento quando solicitado.

Demanda Externa

  • Encaminhar para o setor ou instituição solicitante o Modelo_padrão;
  • Receber o Modelo_padrão preenchido com a descrição dos termos;
  • Construir a estratégia com os termos indicados;
  • Reencaminhar o Modelo_padrão com a estratégia o setor ou instituição solicitante.

Arquivo:Modelo padrão.xls

Iniciar processo de construção da estratégia

Passo a passo

Básico Avançado Avançado
Definição de conceitos Mapeamento de conceitos Construção da estratégia
Teste da estratégia 1 Ajuste e avaliação 1 Teste da estratégia 2
Ajuste e avaliação 2 Validação e aplicação

Preenchimento de planilha com o levantamento dos termos DeCS e termos livres nos três idiomas (português, inglês, espanhol), consultar UMLS dos termos disponíveis e os códigos de campo referentes ao método iAH e o método iAHx. A sintaxe da construção da estratégia de busca será definida pela escolha entre um dos métodos.


Método iAH

Apresenta a possibilidade de escolher o campo de busca por meio de índices para inclusão dos termos no formulário de pesquisa.

A sintaxe da construção da estratégia no é utilizada para criação de BVSs e Portais.


Método iAHx

Apresenta recorte automático por agrupamentos (clusters) que representam os principais campos de busca e outras características relevantes do documento.

A sintaxe da construção da estratégia no é utilizada para recuperação da informação nos Portais e BVSs que já possuam esse método de pesquisa disponível.


Tabela 1 - Códigos de campo

Código Nome do campo Descrição Exemplo método iAH Exemplo método iAHx
TW Palavras Palavras dos títulos, resumos e descritores de assunto. TW aids

(TW doencas and TW geneticas)

TW:aids
TI Título Palavras dos títulos originais e títulos traduzidos dos documentos. TI aids

(TI doencas and TI geneticas)

TI:aids

TI:"doencas geneticas"

MH

MJ

Assunto Descritores primários e secundários do MeSH e DeCS. MH Colera (recupera descritor primário e secundário)

MH .Colera (recupera descritor primário)

MH:Colera (recupera descritor primário e secundário)

MJ:Colera (recupera descritor primário)

PT Tipo de Publicação Descritores de tipo de publicação do MeSH/DeCS, representam o tipo de publicaçãoo de estudo e/ou de metodologia aplicada no estudo. (ex: artigo de revista, ensaio clinico controlado, relatos de casos, etc). PT Entrevista

PT Relatos de casos

PT:Entrevista

PT:"Relatos de casos"

EX

MH
MJ

Categoria Código hierárquico que representa o Descritor de Assunto, quando for necessário "explodir" a categoria, usar o truncador $ EX C01.539.778 (recupera descritor primário e secundário)

EX C01.539.778$ (recupera todos os descritores pertencentes a esta hierarquia)
EX .C01.539.778 (recupera descritor primário)
EX .C01.539.778$ (recupera os descritores primários pertencentes a esta hierarquia)

MH:C01.539.778 (recupera descritor primário e secundário)

MH:C01.539.778$ (recupera todos os descritores pertencentes a esta hierarquia)
MJ:C01.539.778 (recupera descritor primário)
MJ:C01.539.778$ (recupera todos os descritores primários pertencentes a esta hierarquia)

CT

MH

Limites Descritores de limite do MeSH e DeCS, especificam limites de gênero (masculino, feminino), idade (adulto, criança, e outros), etc. CT Adulto Jovem MH:"Adulto Jovem"
au Autor Nomes e sobrenomes dos autores dos documentos. A forma de representação do campo é dependente da base de dados. No MEDLINE a representação é por sobrenome seguido de iniciais do nome (ex. Jatene AD), e nas bases que seguem a metodologia LILACS a representação é por sobrenome e nomes completos ou abreviados (de acordo ao indicado no documento) e separados por vírgula (ex. Jatene, Adib Domingues ou Jatene, Adib D, ou Jatene, A. Domingues ou Jatene, Adib, etc) au Yunes J au:"Yunes J"
ta Revista Título da Revista ta Jama ta:Jama
la Idioma Recupera documentos com o idioma selecionado la espanhol la:es
ab Abstract Recupera palavras do resumo (ab doencas and ab geneticas) ab:"doencas geneticas"
pd ou da Ano de publicação pd 20$ da:2000$
cp País de publicação ou Country of Publication Os países precisam estar em maiúsculas e entre aspas. cp:"BRASIL"

Tabela 1a - Outros códigos de campo utilizados no iAHx

Sigla Campo Exemplo
type tipo article/book
clinical_aspect aspecto clínico etiology/therapy
fulltext texto completo 1
type_of_study tipo de estudo case reports
limit limites humans
da ano de publicação/mês de publicação da:200801 ou da:2008$
pais_afiliacao país de afiliação pais_afiliacao:brazil
id consulta um registro específico em uma base de dados id:"lil-620147"

(Pesquisa registro na base LILACS)

id:"mdl-23367646"

(Pesquisa registro na base MEDLINE)

Tabela 2 - Operadores lógicos de busca e Recursos de Pesquisa

Recurso Função Interface iAHx Interface iAH Notas
AND Intersecção entre palavras ou termos Não precisa ser digitado, será considerado automaticamente. Ex.: dengue Brasil Precisa ser digitado na linha do formulário. Entre uma linha e outra o AND estará pré-selecionado. Ex.: dengue and Brasil A ordem dos termos não altera o resultado. Ex.: (malaria AND Brasil) é igual a (Brasil AND malaria)
OR União entre palavras ou termos Precisa ser digitado entre cada palavra ou termo. Ex.: malaria OR dengue Precisa ser digitado entre cada palavra ou termo Quando as palavras ou termos são selecionados pelo índice o OR será automaticamente incluso. Ex.: malaria OR dengue A ordem dos termos da pesquisa não altera o resultado. Ex.: (malaria OR dengue) é igual a (dengue OR malaria)
AND NOT Exclusão de palavras ou termos Precisa ser digitado entre palavras ou termos. Ex.: malaria AND NOT dengue Precisa ser digitado entre palavras ou termos. Ex.: malaria AND NOT dengue A ordem dos termos da pesquisa altera o resultado. Ex.: (malaria AND NOT dengue) é diferente de (dengue AND NOT malaria)
PARÊNTESES

( )

Estabelecer a ordem na pesquisa. Deve ser usado quando a expressão de pesquisa aplica mais de um operador booleano Brasil (malaria OR dengue OR tuberculose) Brasil AND (malaria OR dengue OR tuberculose) É possível usar quantos parênteses forem necessários para estabelecer a relação e ordenamento da pesquisa. Todo parêntese aberto deve ser fechado. Ex.: (Brasil OR Chile OR Argentina) AND (infecções AND (bacterianas OR infecciosas OR parasitarias))
TRUNCAMENTO

$

Truncar um prefiso de uma palvra ou termo. Deve ser usado imediatamente após o radical da palavra ou termo. Ex.: epidemiol$ recupera epidemiologia, epidemiology, epidemiológico, etc Ex.: epidemiol$ recupera epidemiologia, epidemiology, epidemiológico, etc Não é possível truncar palavras ou termos usados entre aspas. Ex.: "mortali$ materna" NÃO FUNCIONA
ASPAS

" "

Indicar termos compostos Pode ser usado em qualquer campo de pesquisa. Ex.: MH:"mortalidade materna" TI:"maternal mortality" AU:"Jatene, Adib Domingues" Recurso não disponível nesta interface Todas as aspas abertas devem ser fechadas. O correto é "mortalidade materna" e não " mortalidade materna "
CÓDIGO DE CAMPO Indicar o campo de dados a ser usado Código de campo seguido por dois pontos e a palavra ou termo imediatamente depois. Ex.: TI:"mortalidade materna" (será buscado no campo de TÍTULO) Código de campo, espaço e palavra ou termo. Ex.: TI mortalidade and TI materna (serão buscadas as palavras mortalidade e materna no campo de TÍTULO Quando o código de campo não for indicado antes da palavra ou termo, a pesquisa será processada no campo de dado indicado na caixa de pesquisa do iAHx ou na linha do formulário de pesquisa no iAH.

Tabela 2a - Códigos de campo iAH para MEDLINE e LILACS

MEDLINE LILACS Campo
Tw Tw Palavras
Mh Mh Descritor de assunto
MMh ou . . Descritor de assunto primário
Ct Ct Limites
Au Au Autor
Ti Ti Palavras do título
La La Idioma
Cp País de publicação
Nm Nome de substância
Gs Símbolo de gene
Ps Nome de pessoa como assunto
Ta Ta Revista
Jd Jd Assunto de revista
Is Is ISSN
Pt Pt Tipo de Publicação
Ui Identificador único
Id Id Identificador único
Em Em Mês de entrada
Pd Ano de publicação
Pd País, ano de publicação
Ft Texto completo
Sc Texto completo SciELO
Cu Atualização por classe
Ex Ex Categoria DeCS
Ca Categoria DeCS explodida
Ei Categoria CID-10
Fe Fe Suporte eletrônico
Afp Afp País de afiliação
Af Af Afiliação
Ja Área da revista
Ms Monografia em série
Aa Autor pessoal normalizado
Ai Autor institucional
Ab Palavras do resumo
Cf Conferência
Tl Tipo de literatura
Nb Nível bibliográfico
Lo Localização
In Instituição
Ci Cidade
Pa País
Ec Registro de Ensaios Clínicos

Construindo a estratégia

Segue exemplo de estratégia geral feito para o Portal Preparação e Resposta a Desastres


Estratégia 1 - utilizando código de campo para iAH


((mh Legislacao sobre Desastres OR mh Medicina de Desastres OR mh Desastres Tecnologicos OR mh Desastre Meteorologico OR mh Desastres Naturais OR mh Desastres Provocados pelo Homem OR mh desastres OR mh planejamento em desastres OR mh socorro em desastres OR ti disaster$ OR ti desastre$ OR mh trabalho de resgate OR mh Inundacoes OR mh incidentes com feridos em massa OR mh terremotos OR mh avalanches OR mh deslizamentos de terra OR mh erupcoes vulcanicas or mh mitigacao$ OR ti terremoto$ OR ti earthquake$ OR ti hurricane OR ti furacao OR ti huracan OR ti enchente$ OR ti inundacao$ OR mh Derramamentos de Petroleo OR ti cyclone OR ti ciclone) OR ((mh Biogas or mh Gases Asfixiantes OR tw gas$ OR tw petroleo OR mh colera OR tw colera OR tw cholera OR ((ti doenca$ OR ti disease$ OR ti enfermedad$) AND (tw surto OR tw surtos OR tw brote OR tw brotes OR tw outbreak$ OR tw epidemia$ OR tw pandemia)) OR tw oil OR mh Gas Tóxico OR mh Petroleo OR mh Industria Petroquimica OR tw chuvas OR tw lluvias OR tw rain OR (tw camp AND tw refugee)) AND (tw disaster$ OR tw desastre$)))



Estratégia 2 - utilizando o código de campo iAHx


((mh:"Legislacao sobre Desastres" OR mh:"Medicina de Desastres" OR mh:"Desastres Tecnologicos" OR mh:"Desastre Meteorologico" OR mh:"Desastres Naturais" OR mh:"Desastres Provocados pelo Homem" OR mh:desastres OR mh:"planejamento em desastres" OR mh:"socorro em desastres" OR ti:disaster$ OR ti:desastre$ OR mh:"trabalho de resgate" OR mh:Inundacoes OR mh:"incidentes com feridos em massa" OR mh:terremotos OR mh:avalanches OR mh:"deslizamentos de terra" OR mh:"erupcoes vulcanicas" or mh:mitigacao$ OR ti:terremoto$ OR ti:earthquake$ OR ti:hurricane OR ti:furacao OR ti:huracan OR ti:enchente$ OR ti:inundacao$ OR mh:"Derramamentos de Petroleo" OR ti:cyclone OR ti:ciclone) OR ((mh:Biogas or mh:"Gases Asfixiantes" OR tw:gas$ OR tw:petroleo OR mh:colera OR tw:colera OR tw:cholera OR ((ti:doenca$ OR ti:disease$ OR ti:enfermedad$) (tw:surto OR tw:surtos OR tw:brote OR tw:brotes OR tw:outbreak$ OR tw:epidemia$ OR tw:pandemia)) OR tw:oil OR mh:"Gas Toxico" OR mh:Petroleo OR mh:"Industria Petroquimica" OR tw:chuvas OR tw:lluvias OR tw:rain OR tw:"camp refugee") (tw:disaster$ OR tw:desastre$)))


Dicas

  • Não acentuar os termos do DeCS utilizados na estratégia de busca;
  • Para o sistema é indiferente o uso da maíscula e minúscula;
  • Utilizar o Bloco de Notas para elaborar as estratégias de busca.
  • Interface de pesquisa deve ser no mesmo idioma dos descritores inseridos na estratégia.

Criando URL a partir de um resultado de pesquisa para parâmetro iAH

Parte fixa do link:

bases.bireme.br/cgi-bin/wxislind.exe/iah/online/?IsisScript=iah/iah.xis&base=MEDLINE&lang=i&nextAction=lnk&exprSearch=


ONDE:

MEDLINE = A base pode ser alterada de acordo com a necessidade. Ex: LILACS, PAHO, etc.

lang=i - Os parâmetros utilizados para idioma são:

i (inglês)

e (espanhol)

p (português)


Após a parte fixa do link deve-se acrescentar a estratégia utilizada.


Exemplo de Estratégia:

(mh malaria or mh vacinas antimalaricas or mh antimalaricos or mh plasmodium or mh anopheles) and (tw malaria or tw plasmodium or tw anopheles or tw antimalari$ or tw culicidae) and pd 200$


Link completo:

bases.bireme.br/cgi-bin/wxislind.exe/iah/online/?IsisScript=iah/iah.xis&base=MEDLINE&lang=i&nextAction=lnk&exprSearch=(mh malaria or mh vacinas antimalaricas or mh antimalaricos or mh plasmodium or mh anopheles) and (tw malaria or tw plasmodium or tw anopheles or tw antimalari$ or tw culicidae) and pd 200$

Criando URL a partir de um resultado de pesquisa para parâmetro iAHx

Passos para criar um link a partir de uma estratégia elaborada em parâmetro iAHx:

1- A partir do resultado da pesquisa no Portal de Pesquisa da BVS

2- Copiar a URL, exemplo estratégia 2:

http://pesquisa.bvsalud.org/portal/?lang=pt&home_url=http%3A%2F%2Fbvsalud.org&home_text=Portal+de+Pesquisa+da+BVS&q=%28%28mh%3A%22Legislacao+sobre+Desastres%22+OR+mh%3A%22Medicina+de+Desastres%22+OR+mh%3A%22Desastres+Tecnologicos%22+OR+mh%3A%22Desastre+Meteorologico%22+OR+mh%3A%22Desastres+Naturais%22+OR+mh%3A%22Desastres+Provocados+pelo+Homem%22+OR+mh%3Adesastres+OR+mh%3A%22planejamento+em+desastres%22+OR+mh%3A%22socorro+em+desastres%22+OR+ti%3Adisaster%24+OR+ti%3Adesastre%24+OR+mh%3A%22trabalho+de+resgate%22+OR+mh%3AInundacoes+OR+mh%3A%22incidentes+com+feridos+em+massa%22+OR+mh%3Aterremotos+OR+mh%3Aavalanches+OR+mh%3A%22deslizamentos+de+terra%22+OR+mh%3A%22erupcoes+vulcanicas%22+or+mh%3Amitigacao%24+OR+ti%3Aterremoto%24+OR+ti%3Aearthquake%24+OR+ti%3Ahurricane+OR+ti%3Afuracao+OR+ti%3Ahuracan+OR+ti%3Aenchente%24+OR+ti%3Ainundacao%24+OR+mh%3A%22Derramamentos+de+Petroleo%22+OR+ti%3Acyclone+OR+ti%3Aciclone%29+OR+%28%28mh%3ABiogas+or+mh%3A%22Gases+Asfixiantes%22+OR+tw%3Agas%24+OR+tw%3Apetroleo+OR+mh%3Acolera+OR+tw%3Acolera+OR+tw%3Acholera+OR+%28%28ti%3Adoenca%24+OR+ti%3Adisease%24+OR+ti%3Aenfermedad%24%29+%28tw%3Asurto+OR+tw%3Asurtos+OR+tw%3Abrote+OR+tw%3Abrotes+OR+tw%3Aoutbreak%24+OR+tw%3Aepidemia%24+OR+tw%3Apandemia%29%29+OR+tw%3Aoil+OR+mh%3A%22Gas+Toxico%22+OR+mh%3APetroleo+OR+mh%3A%22Industria+Petroquimica%22+OR+tw%3Achuvas+OR+tw%3Alluvias+OR+tw%3Arain+OR+tw%3A%22camp+refugee%22%29+%28tw%3Adisaster%24+OR+tw%3Adesastre%24%29%29%29+&submit=Pesquisar


3- O parâmetro lang=pt, na primeira linha da estratégia, refere-se ao idioma português, podendo ser alterado conforme a necessidade para es (espanhol) ou en (inglês)


Referências


LOPES, Ilza Leite. Uso das linguagens controlada e natural em bases de dados: revisão da literatura. Ci. Inf.,Brasília,v.31,n.1,Jan.2002. Available from <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0100-19652002000100005&lng=en&nrm=iso>. http://dx.doi.org/10.1590/S0100-19652002000100005.

Veja também