Descriptores en Ciencias de la Salud

De wiki.bireme.org/es
Saltar a: navegación, buscar

Esta página en português | This page in English


El vocabulario estructurado y trilingüe DeCS - Descriptores en Ciencias de la Salud fue creado por BIREME para uso en la indización de artículos de revistas científicas, libros, actas de congresos, informes técnicos, y otros tipos de materiales, así como para ser usado en la búsqueda y recuperación de asuntos de la literatura científica en las bases de datos LILACS, MEDLINE y otras.

El DeCS integra la metodología LILACS y juntamente con el LIS - Localizador de Información en Salud es un componente integrador de la Biblioteca Virtual en Salud.

DeCS sigue la tradición de los sistemas de clasificación y las listas de encabezamientos de asunto que fueron transformadas en vocabularios especializados, sin embargo, abandonar las estructuras de los sistemas de clasificación de las cuales son originarios. Su estructura jerárquica se basa en la división del conocimiento en clases y subclases decimales respetando las uniones conceptuales y semánticas, y sus términos son presentados en una estructura híbrida de pre y post coordinación.


Contenido

Definición

El DeCS (Descriptores en Ciencias de la Salud) es un vocabulario controlado, estructurado y trilíngue en el área de la salud.

Origen

Surgió en fines de los años 1970, cuando BIREME solicitó la autorización de la National Library of Medicine (NLM) de los EEUU, responsable por el vocabulario MeSH (Medical Subject Headings), para su traducción y adaptación al español y portugués, naciendo así el DeCS.

Finalidad

Ser el lenguaje estándar para facilitar el acceso a la información científica y técnica en la Región de la América Latina y del Caribe (AL&C).

Características

Organiza el área de conocimiento de ciencias de la salud y se utiliza en la indexación y recuperación de información de fuentes existentes en la Biblioteca Virtual en Salud (BVS). El DeCS, que mantiene BIREME, es un componente integrador de la BVS, y funciona también como un mapa conceptual para el apoyo a la navegación para los temas en las fuentes de información de la BVS en portugués, español e Inglés.

DeCS incluye el MeSH. Esta compatibilidad terminológica y el compromiso con su correspondiente actualización y traducción al portugués y español permitieron la cooperación efectiva en los últimos 14 años con el proyecto UMLS (Unified Medical Language System, NLM). El proyecto UMLS tiene como objetivo desarrollar un lenguaje de recuperación de información en salud con características de sistema experto y de alcance mundial.

Este conjunto terminólogico representa el dominio de ciencias de la salud en las fuentes de Información de la NLM y la BVS; subvención esencial para el desarrollo y la consolidación de herramientas para la búsqueda y navegación avanzada en las fuentes de información en el contexto de la BVS, SciELO y redes asociadas como por ejemplo, en la búsqueda por proximidad léxica por trigramas.

Edición 2013

En febrero de 2013, el DeCS reúne a un total de 205.487 términos en inglés, portugués y español de América Latina, y 51.263 términos en español de España. Estos términos están organizados en 16 categorías comunes de MeSH y DeCS y en cuatro categorías únicamente del DeCS, que son: Ciencia y Salud, Homeopatía, Salud Pública y Vigilancia Sanitaria. Lea más

Ediciones anteriores

Enlaces Conceptos Términos
DeCS 2013 31.580 205.487
DeCS 2012 31.322 203.174
DeCS 2011 30.899 199.696
DeCS 2010 30.369 191.775
DeCS 2009 29.980 186.416
DeCS 2008 29.573 182.247
DeCS 2007 29.167 177.649
DeCS 2006 28.691 172.963
DeCS 2005 27.683 164.501
DeCS 2004 26.850 159.958
DeCS 2003 26.261 154.927
DeCS 2002 24.966 141.806
DeCS 2001 24.299 135.402
DeCS 2000 24.027 134.046
DeCS 1999 22.766
Gráfico de crecimiento anual

Sistemas

Sistema de Administración del DeCS

El sistema de administración del DeCS es una aplicación multiusuario, basada en Web, utilizado por el equipo de BIREME de expertos en este vocabulario para el mantenimiento y actualización anual del vocabulario DeCS. El sistema no está disponible para distribución. Permite la creación y edición de los principales campos del MeSH y DeCS, en tres idiomas (inglés, español y portugués) y contiene algunas funciones para verificación de consistencia de los datos introducidos, en el momento de la grabación.

Sistema de Consulta al DeCS

El Sistema de Consulta al DeCS es un aplicativo basado en la web para búsqueda en el vocabulario DeCS y para indización y recuperación de información técnica e científica en salud indizada con este vocabulario.

Permite realizar búsquedas en Inglés, español y portugués, e indización por los centros colaboradores cuando incluido en el aplicativo LILDBI_Web de BIREME. También se une a los vocabularios del UMLS, tales como SNOMED-CT, CIE-10 y CIE-10, así como con las fuentes de información de la BVS y servicios web.

Interfaz en inglés, español y portugués.

Como consultar en la interfaz en inglés, en español y en portugués. Las presentaciones que siguen incluyen ejemplos de usos de este sistema, algunos de los cuales creados despues de publicados los documentos arriba. (Presentación en inglés, español y portugués)

Sistema de Atención al Usuario DeCS

El Sistema de Atención al Usuario DeCS es un aplicativo basado en la web que permite el contacto del usuario con el equipo del DeCS.

Se informa al usuario de la dirección de BIREME, los números de teléfono y de fax y, si lo desea, puede llenar cuatro campos para contacto a través de este sistema: nombre, e-mail, asunto y cuerpo del mensaje. Después de hacer clic en el botón "enviar", un mensaje automático se muestra diciendo que el mensaje fue enviado y el usuario puede hacer clic en el botón "volver" para volver a la página de inicio DeCS.


Formulario en inglés, español y en portugués.

Procesos

Conversión de formatos

Procedimientos de conversión de formato

El MeSH bajado de la NLM existe em 3 formatos: MARC, ASCII (o Elhill) y XML. Actualmente, el equipo del DeCS baja el MeSH en los formatos ASCII y XML y convierte el primero para el formato ISIS, para actualización automática del DeCS de lo campos en inglés. Estando el DeCS actualizado en los 3 idiomas es posible entonces extraer subconjuntos del DeCS o convertir-lo entero en otros formatos.

ASCII (ou Elhill) para ISIS
ISIS para txt
Txt para Excel o Colon separated value (.csv)
ISIS para XML
ISIS para MARC

Inserción de las traduciones en el vocabulario

Traducciones se insieren cuando se trata de conceptos nuevos o que acaso estaban sin una nota de alcance o de indización.

Inserción por el sistema de mantenimiento

Se hace para el inglés, para la variante de español de la América Latina y para el portugués.

Procedimientos

Inserción por fuera del sistema de mantenimiento

Se hace para agregar grandes cantidades de nuevos conceptos, nuevas ramas o categorías, como también campos relativos a las traducciones y actualizaciones de la variante de español de España, no previstos en el actual sistema de mantenimiento.

Procedimientos

Inserción de actualizaciones en el vocabulario

Atualizaciones se hacen por el sistema de mantenimiento o por fuera de este, así como ocurre para las traducciones de conceptos nuevos, para términos y notas, cuando estas son modificadas por alguna razón. Las actualizaciones pueden ser cambios en la grafía de un término por el cambio o eliminación de su concepto, por alguna inversión entre el término preferido y el no preferido, o por corrección o cambio en las reglas de ortografía del idioma.

Verificaciones de consistencia

Procedimientos del sistema de mantenimiento

movimentación del término de campo activo para campo histórico

movimentación del término de campo histórico para campo activo

verificación de duplicación terminológica

verificación del uso de subcampos

Se verifica la existencia del subcampo n para los campos de notas y del subcampo d para el campo MeSH-sugerido.

Procedimientos por fuera del sistema de mantenimiento

verificación de duplicación terminológica

verificación de exceso o falta de términos MeSH del año

Documentos

Presentaciones

Páginas web del DeCS

Otros documentos

Servicios

Consulta al DeCS

  • Consulta
  • Consulta directa
  • Consulta vía trigramas
  • Regla alfabética
  • Tipos de descriptor:
    • Precodificados: Para consultar a los precodificados (o límites) a través del sistema de consulta, escriba _P en el índice alfabético.
    • Tipos de Publicación: Para consultar a los tipos de publicación a través del sistema de consulta, escriba _T en el índice alfabético o acceda al índice jerárquico y navegue en la categoría V, Características de Publicaciones, que reúne todos los tipos de publicaciones.
    • Calificadores: la consulta a determinado calificador por extenso se hace normalmente a través del índice alfabético o por Descriptor Exacto, ya que estes se inician con una barra (ejemplo: /sangre). Para consultar una abreviación de calificador, escriba Q=<abreviación de dos letras> en la búsqueda por Descriptor Exacto. Para consultar todos los calificadores por orden alfabética, vea la regla alfabética. La consulta a la estructura jerárquica de los calificadores se hace aquí.
  • ID DeCS: Para consultar por ID DeCS, escriba MFN=<ID DeCS> en la búsqueda por Descriptor Exacto.
  • ID MeSH: Para consultar por ID MeSH, escriba UID=<ID MeSH> en la búsqueda por Descriptor Exacto.

Servicios DeCS

Ver también

Herramientas personales
Espacios de nombres

Variantes
Acciones
Navegación
Herramientas